Międzynarodowe projekty internetowe w NKJO w Toruniu

Kilka lat temu w ramach przedmiotu "Seminarium specjalizacyjne", przewidzianego dla słuchaczy III roku naszego Kolegium, zaproponowano tematykę "Zastosowanie internetu na lekcjach języka obcego". W trakcie tych zajęć wszyscy chętni słuchacze mogą zapoznać się z wykorzystaniem najnowszych technologii w nauczaniu oraz wziąć udział w międzynarodowych projektach internetowych. W roku szkolnym 2004/2005 słuchacze specjalności języka niemieckiego wzięli udział w dwóch takich przedsięwzięciach:
1) projekt, którego tematem był niemiecki film "Nach fünf im Urwald" - naszymi partnerami byli uczniowie z francuskiego gimnazjum z Parentis-en Born niedaleko Bordeaux. Program i przebieg całego projektu z materiałami naleźć można w fińskim portalu Dafnord: http://daf.eduprojects.net/daf24/
2) projekt poświęcony rozwijaniu kreatywnego pisania "Jak kończy się ta historia?" - w tym projekcie dotychczas wzięli udział uczniowie z: Finlandii, Estonii, Niemiec, Włoch, Bułgarii, Słowacji, Japonii, Portugalii i oczywiście z Polski. Projekt znaleźć można na stronie http://daf.eduprojects.net/daf21/

W latach ubiegłych przeprowadzono następujące projekty:

2001/2002
- "Das Bild des Mannes in der Werbung" - projekt poświęcony analizie polskich i francuskich reklam, w których występują mężczyźni.
2002/2003
- "Eine Reise durch Polen und Frankreich" - naszymi partnerami była grupa młodzieży z gimnazjum w Parentie-en-Born (Francja), którą uczył Dominique Lafargue. Był to rodzaj wirtualnej podróży.
Zarówno francuscy, jak i polscy uczniowie opisali po 4 miasta ze swojego kraju, zadaniem partnerów było odgadnięcie ich nazw.
Projekt dostępny na: http://allemand.ac-bordeaux.fr/document/ausflug.htm
2003/04
- Projekt polsko-meksykański "Das Bild des Anderen" - współpracowaliśmy z grupą studentów uczestniczących w lektoracie języka niemieckiego na Uniwersytecie UNAM w Meksyku, ich opiekunką była Diana Hirschfeld.
Projekt można znaleźć na stronie: http://daf.eduprojects.net/daf11/
- "Gedichte-Projekt" - tym razem Polacy i Francuzi interpretowali wybrane wiersze, pisali do nich historie i ilustrowali je. Na koniec wspólnie zastanawialiśmy się, czy tak samo, czy może inaczej rozumiemy przedstawione w wierszach problemy.
Projekt można znaleźć w internecie na stronie: http://daf.eduprojects.net/daf24/ (folder Gedichte-Projekt)

Projekty bieżące:

Polsko-francuski projekt filmowy

"Nach fünf im Urwald" to film, który z przyjemnością obejrzy każdy, kto ma kłopoty z rodzicami albo z dziećmi. Film, wprawdzie z lekką ironią, ale bez uproszczeń, pokazuje konflikty generacyjne z różnych punktów widzenia. Jednak najciekawszym elementem projektu nie był sam film, ale zastosowane przez nas po raz pierwszy wideokonferencje, w czasie których młodzież z Polski i Francji mogła się widzieć i rozmawiać z sobą.

Celem pierwszego etapu pracy było wzajemne poznanie się i poszerzenie słownictwa potrzebnego w dalszej części projektu. Uczestnicy przedstawiali się zaznaczając na przygotowanych listach swoje najważniejsze cechy (chodziło o to, jak postrzegają nas inni) - patrz: folder "Vorstellung". Pracując w małych grupach uczestnicy opisali swoje szkoły i miasta. W tej fazie przeprowadziliśmy też pierwszą wideokonferencję, wszyscy mogli się zobaczyć, przedstawić i porozmawiać z sobą; rozmowa dotyczyła też szkół i regionu.
W fazie wstępnej obie grupy czytały teksty dotyczące konfliktów generacyjnych i robiły te same ćwiczenia leksykalne, które miały im ułatwić zrozumienie filmu. Efektem były scenki przedstawiające typowe konflikty rodzinne (nagranie wideo).
Najważniejszą częścią projektu była praca z filmem. Każda grupa oglądała film (podzielony na sekwencje) i analizowała przedstawione tam problemy. W czasie kolejnych wideokonferencji rozmawiano o relacjach między rodzicami i dziećmi w Polsce i Francji, o tym, jak w obu krajach młodzież spędza wolny czas, jakie granice wyznaczają dorośli i jak rozwiązywane są konflikty. W tym czasie uczniowie napisali wiele tekstów i dzięki funkcjom E-Journala komentowali teksty partnerów.

Efekty projektu należy postrzegać na różnych płaszczyznach. Na zajęciach doszło do autentycznej komunikacji językowej, zarówno w czasie wideokonferencji, jak i w formie pisemnej z wykorzystaniem platformy edukacyjnej Dafnord. Uczestnicy mogli rozwijać wszystkie sprawności językowe w autentycznej komunikacji, poznać życie codzienne, poglądy i opinie młodzieży z Francji (nauczanie interkulturowe). Dzięki filmowi mogli spojrzeć na konflikty generacyjne z punktu widzenia dorosłych. Wymiernym efektem były zarówno nagrane na wideo scenki, jak i materiały opublikowane w internecie. W projekcie brali udział przyszli nauczyciele, dlatego szczególnie ważne są cele metodyczne, np. zapoznanie się z możliwościami wykorzystania na lekcjach nowych technologii: DVD, internet.

"Jak kończy się ta historia?"
- międzynarodowy projekt poświecony rozwijaniu kreatywnego pisania

Celem projektu jest żywy kontakt z literaturą, rozwijanie umiejętności plastycznych i kreatywnego pisania, które zazwyczaj łączy się z lekcjami języka ojczystego. Na przykładzie projektu chcemy pokazać, że tę umiejętność rozwijać można również na lekcjach języka obcego, łącząc ją w naturalny sposób z celami interkulturowymi (odbiór tego samego utworu literackiego przez osoby pochodzące z różnych kręgów kulturowych). Jednym z celów jest nie tylko udział w projekcie naszych słuchaczy, ale również możliwość zastosowania tej formy pracy w czasie ich praktyk pedagogicznych w różnych typach szkół. Występują oni w podwójnej roli: w NKJO jako uczestnicy, a w szkołach praktyk jako organizatorzy. Dzięki temu udział w projektach związany jest z przygotowaniem metodycznym.

Pierwszym krokiem było wyszukanie odpowiednich utworów literackich, które nie są zbyt skomplikowane językowo, a jednocześnie poruszają ważkie problemy. Chodziło o teksty prowokujące do zabierania głosu, rozwijania krytycznego myślenia, kreatywnego szukania rozwiązań trudnych sytuacji. Zostały one wybrane przez studentów na zajęciach metodyki. Niektóre utrzymane są w lekkiej konwencji bajek, inne, z gruntu poważne, poruszają trudne problemy. Po konsultacji z Leilą Huhtą (projekt koordynowany jest przez dwie osoby:
Marzenę Żylińską z NKJO w Toruniu i Leilę Huhtę z Espoo/ Finlandia) w internecie zamieszczone zostały początki utworów i zaproszenie do udziału w projekcie skierowane do wszystkich chętnych. Celem ma być nie tylko pisanie historyjek, ale również czytanie tego, co napisali inni uczniowie. Funkcja pisania komentarzy daje okazję do wyrażenia własnego zdania na temat różnych zakończeń, a jednocześnie umożliwia prowadzenie polemiki z autorami poszczególnych tekstów. Dotychczas w projekcie wzięli udział uczniowie z: Finlandii, Bułgarii, Japonii, Włoch, Portugalii, Niemiec, Słowacji, Estonii i Polski. Uczestnicy projektu zostali zaproszeni do analizy poszczególnych zakończeń. Stworzyło to możliwość zaobserwowania ciekawych różnic kulturowych. W Japonii problemy rozwiązuje dzielny samuraj swoim czarodziejskim mieczem, a bułgarscy uczniowie dobrze rozumieją chomika, który o poradę prosi lekarza na ulicy. Oni nie interpretują tego jako skąpstwa, ale jako przejaw biedy.
Przebieg projektu, jego wady i zalety analizowane są przez studentów w ramach zajęć metodycznych. Projekt pokazuje, jak można rozwijać uczniowską autonomię, jak uczniowie sami mogą wybierać interesujące ich tematy. Szczególnie cenne są tu doświadczenia osób, które zorganizowały udział w projekcie dla uczniów szkół, w których odbywają praktyki.
W internecie na stronach Dafnorda http://daf.eduprojects.net/daf21/ znaleźć można wybrane początki utworów literackich i zakończenia napisane przez uczniów z 9 krajów. Zamieszczone pod tekstami komentarze pokazują, jak młodzież z różnych krajów rozumie i komentuje przedstawione historie. Wielu uczniów obok tekstów dołącza własnoręcznie wykonane rysunki, collage lub ilustracje wykonane różnymi technikami. Taka wizualizacja nie tylko uatrakcyjnia strony, lecz ułatwia też zrozumienie tekstów. Do osiągnięć zaliczyć można fakt, iż w projekcie wzięło udział kilku nauczycieli z toruńskich i okolicznych szkół, którzy poznali projekt dzięki studentom odbywającym w ich szkołach praktyki.

Prowadząca zajęcia i koordynator projektów:
mgr Marzena Żylińska



 
specjalnosc francuska specjalnosc niemiecka specjalnosc angielska